本日、セカンドモニターを設置。これで引っ越し作業はほぼ終了。残すは、電気ヒーターだけになったけど、寒くなるまでは使わないだろうからこれで引っ越しは終了としよう。
チーズケーキが食べたかったから来たわけではありませんが、本日は、チーズケーキが出されました!
知らなかったのだが、WeWork御堂筋フロンティアは、まだ完全オープンしていなかったらしい。グランドオープンは、7月だそうです。
2019/06/17
2019/06/15
2019/06/14
2019/06/13
顧問契約あれこれ
我々は、複数の事務所と顧問契約を結んでいる。税金関係とかである。A社さんは、特に何も事件が起きなくても、毎月、会報誌を送ってくれる。お願いしている業務に関係する情報を教えてくれる。B社は、特になにもない場合、なにもない。会報誌とかもない。お願いしている業務に関しての情報も教えてくれるわけでない。現在のところ、顧問契約を結んでいる意味がほぼない。次回の更新はしない予定である。
顧問契約を結ぶ場合、顧問契約に何が含まれるのか最初に確認する必要がある。
顧問契約を結ぶ場合、顧問契約に何が含まれるのか最初に確認する必要がある。
2019/06/12
国内の銀行口座を有する翻訳者に限る募集のなぞ
国内の銀行口座への振込は、簡単だ。海外に送金することは意外にハードルが高いからである。主要国への主要通貨ぐらいなら送金はそれほど難しくないかもしれないが、それでも国内の銀行に振り込むことより難しい。というか面倒である。
外国への送金は、様々な規制があるので難しくなる。だからタイトルにあるように国内の銀行の口座を有している翻訳者しか採用できませんという事態が発生するのである。
この問題に対処するため、送金機能まで付いたCATツール(というか翻訳システム)も利用可能だ。投資家から大量の資金を集めることに成功したことうなずける。
ブロックチェーン技術を使うともっと簡単になるということを聞いたことがあるが、ブロックチェーンを利用した海外送金サービスを利用したことがないので分からないが。
外国への送金は、様々な規制があるので難しくなる。だからタイトルにあるように国内の銀行の口座を有している翻訳者しか採用できませんという事態が発生するのである。
この問題に対処するため、送金機能まで付いたCATツール(というか翻訳システム)も利用可能だ。投資家から大量の資金を集めることに成功したことうなずける。
ブロックチェーン技術を使うともっと簡単になるということを聞いたことがあるが、ブロックチェーンを利用した海外送金サービスを利用したことがないので分からないが。
2019/06/07
うわー!停電だ!>違った!
WeWork で仕事をしていたら急に電気が切れた。停電だ!いい加減にしろー!今日の大雨が原因か?と思いました。実は、人の動きを感知して動きが一定時間なければ電気が切れるシステムのようでした。だからあまり集中しすぎて仕事をしていると電源が切れてしまうのだそうです。
2019/06/05
Wifi が繋がらないとこれだけストレスを感じるのか<解決しました!
某コラボオフィスでも経験したのだが、Wifi を切れ目なく隅々まで確立することってそんなに技術的に難しいことなのかな?
>とりあえず本日は快適です。昨日は一体何が起こったのだろうか?
>とりあえず本日は快適です。昨日は一体何が起こったのだろうか?
2019/06/03
本日からWeWork 御堂筋フロンティアオフィスをスタートします。
2019/05/31
この電話要る?
「5分ほど前にメール送ったのですがご覧いただいたでしょうか?」という確認の電話って要る?
そりゃだれだって5分ぐらい席を外すこともあれば、ジュースでも買いにいくこともあるし。クライアントやスタッフと打ち合わせしてる場合もあるでしょ。それに人命に係わるほどの件じゃないでしょ?
そりゃだれだって5分ぐらい席を外すこともあれば、ジュースでも買いにいくこともあるし。クライアントやスタッフと打ち合わせしてる場合もあるでしょ。それに人命に係わるほどの件じゃないでしょ?
2019/05/28
楽観的な性格?
僕は、失敗しても気にしない。こう言うと楽観的な人ですねと言われることある。僕は、楽観的ではない。失敗の数が多すぎて全て記憶することができないだけ。それに失敗したことよりも、そこから学べることの方が大きいため、学んだことが勝ってしまう。その結果、失敗を忘れてしまう。それだけ。
2019/05/27
5月31日でWeWork Namba からWeWork 御堂筋フロンティアに移転いたします。
6月3日(月)以降は、以下に移転いたします。
【新住所】
名称:WeWork 御堂筋フロンティア
住所:大阪市北区曾根崎新地1-13−22 御堂筋フロンティア
【旧住所】
名称:WeWork Namba Skyo
住所:大阪市中央区難波 5-1-60 WeWork Namba Sky
常駐するスタッフは、おりませんので、ご面会の場合は、必ずアポイントをおとりいただきますようお願い申し上げます。
【新住所】
名称:WeWork 御堂筋フロンティア
住所:大阪市北区曾根崎新地1-13−22 御堂筋フロンティア
【旧住所】
名称:WeWork Namba Skyo
住所:大阪市中央区難波 5-1-60 WeWork Namba Sky
常駐するスタッフは、おりませんので、ご面会の場合は、必ずアポイントをおとりいただきますようお願い申し上げます。
2019/05/24
2019/05/20
ここが変わった知的財産翻訳検定(第28回知的財産翻訳検定試験(日英))
第28回知的財産翻訳検定試験の変更点は、以下です。
今回から逐語訳ではなくなったようです。パリルートのUS出願を念頭に置いて翻訳せよとなりました。それから翻訳メモの添付が認められるようになりました。検定試験において、受験者のメモを添付できるようにしたことに驚きを感じています。
=>翻訳メモではなく、「問2. 次の実施形態の抜粋を英訳してください。米国出願のために一部修正が必要ですので、修正を加え、修正内容を簡単にメモしてください。」が正しいようです。
*現在確認できたのは、機械、化学の2分野です。前者は、メモの添付が認められました。後者は、特にメモを提出していいとの指示はありませんでした。
US出願を念頭に置くというのであれば受験者により訳語が大幅に変わる可能性が考えられます。今以上に採点が難しくなったと思います。これは、逐語訳では機械翻訳を利用してポストエディットだけで提出することへの防止策だと思われます。
私は、今まで様々な語学検定試験を受験してきました。メモの添付が認められた語学試験というのは初めてです。メモを添付するのであればより実ジョブに近づいたと言えると思います。また実トライアルに可能な限り近づいたと言えると思います。
また確実に分量が増えているようです。電気/電子では、訳語が1000ワード近くになってもおかしくなかったようです。分量が増えているということは、ひょっとしたら機械翻訳の使用が予想されるので量を増やしても問題ないと判断されたのかもしれません(確認はしていません)。電気/電子では、メモの添付に関する指示はなかったようですが、問題中に誤記と思われる箇所があったようです。どのように対応したかは、受験者によって異なると思われます。
今回から日本翻訳連盟(JTF)さんと共催という形式をとっておられると思いますが、新しい形の語学検定試験を目指しているのではないでしょうか。変化も必要だし、興味深く拝見させていただいております。
今回から逐語訳ではなくなったようです。パリルートのUS出願を念頭に置いて翻訳せよとなりました。
=>翻訳メモではなく、「問2. 次の実施形態の抜粋を英訳してください。米国出願のために一部修正が必要ですので、修正を加え、修正内容を簡単にメモしてください。」が正しいようです。
*現在確認できたのは、機械、化学の2分野です。前者は、メモの添付が認められました。後者は、特にメモを提出していいとの指示はありませんでした。
US出願を念頭に置くというのであれば受験者により訳語が大幅に変わる可能性が考えられます。今以上に採点が難しくなったと思います。これは、逐語訳では機械翻訳を利用してポストエディットだけで提出することへの防止策だと思われます。
私は、今まで様々な語学検定試験を受験してきました。メモの添付が認められた語学試験というのは初めてです。メモを添付するのであればより実ジョブに近づいたと言えると思います。また実トライアルに可能な限り近づいたと言えると思います。
また確実に分量が増えているようです。電気/電子では、訳語が1000ワード近くになってもおかしくなかったようです。分量が増えているということは、ひょっとしたら機械翻訳の使用が予想されるので量を増やしても問題ないと判断されたのかもしれません(確認はしていません)。電気/電子では、メモの添付に関する指示はなかったようですが、問題中に誤記と思われる箇所があったようです。どのように対応したかは、受験者によって異なると思われます。
今回から日本翻訳連盟(JTF)さんと共催という形式をとっておられると思いますが、新しい形の語学検定試験を目指しているのではないでしょうか。変化も必要だし、興味深く拝見させていただいております。
2019/05/19
2019/05/18
2019/05/16
皆様お疲れのご様子で
ここ数日、発注者様側のミスでバタバタさせられてる。言語ペアが違うとか、キャンセル通知忘れとか、待てど暮らせどPOが届かないとか(POって発行するのにそんな何日もかかるもの?5分ぐらいで発行できるんじゃないの?担当者が忘れてるだけだろね)・・・。
その度に確認のメールをお送りするのだが、特に海外のお客様の場合、返事が翌日になる。最悪なのが、土曜日の朝にメールが届いてそのメールに対する確認が戻ってくるのが翌週の月曜日。スタッフが仕事を開始できるまで48時間以上はロスをしている。間に合う納期も間に合わなくなる。
昔は、土日返上で対応に当たっていたが、最近は、土日は一切仕事をしない。スタッフにもさせない。
その度に確認のメールをお送りするのだが、特に海外のお客様の場合、返事が翌日になる。最悪なのが、土曜日の朝にメールが届いてそのメールに対する確認が戻ってくるのが翌週の月曜日。スタッフが仕事を開始できるまで48時間以上はロスをしている。間に合う納期も間に合わなくなる。
昔は、土日返上で対応に当たっていたが、最近は、土日は一切仕事をしない。スタッフにもさせない。
No Telephone Calls, Please
Please do not make telephone inquires unless absolutely necessary. Use email instead. We promise that you are contacted within 15 minutes.
Management
Management
2019/05/10
1日に何時間勉強すれば翻訳者になれますか?
答え)8時間(最低)
プロになれば(翻訳者として就職すると)1日最低8時間は、翻訳をする体力が求められます。だから8時間は翻訳を続けることができる体力が必要だからです。ただし途中で1時間の休憩を取っても問題ないです。勉強中、コーヒーを飲んでも結構です。勿論、トイレに行ったり、5分程度歩き回ったりしても問題はないでしょう。
基本、練習でできないことは本番ではできません。
プロになれば(翻訳者として就職すると)1日最低8時間は、翻訳をする体力が求められます。だから8時間は翻訳を続けることができる体力が必要だからです。ただし途中で1時間の休憩を取っても問題ないです。勉強中、コーヒーを飲んでも結構です。勿論、トイレに行ったり、5分程度歩き回ったりしても問題はないでしょう。
基本、練習でできないことは本番ではできません。
2019/05/09
外注費(翻訳料金)を下げると儲かるのは誰?
外注費(翻訳料金)を下げると取引業者(ベンダーさん、翻訳者さん)からおまえたちばかり儲けやがってと嫌味を言われるが、実は、これは正しくない。外注費が下がって会社が利益を増やせば、法人税が増える。給料を増やせば所得税が増える。本当に儲かるのは国である。
2019/05/03
2019/05/01
2019/04/30
WeWork を使ってみた感想
WeWork をお借りして約4か月経過しました。6月からは、別の新しいWeWork (御堂筋フロンティア)に拠点を移転します。結構気に入っています。
全般的に、若い企業さんが入居しています。当たり前ですが。硬いご商売の会社さんはそれほど入居していないように思います。色々と交流はあります。自分たちで交流の場を立ち上げてもOK。今度、ランニング同好会に入りました。毎週一回だと思いますが、みなさんと一緒にランニングをします。
受付のスタッフ(コミュニケーションチームだったかな?)が社員さんというのが安心できます。施設も綺麗です。コーヒー飲み放題がいいですね。僕は、アルコール飲みませんがビールも飲み放題です。
ネットもちゃんと入ります(当たり前か)。デジタル化が進んでいるのもいいですね。ミーティングルームもスマホで完了します。セミナーも予想以上に頻繁に開催されます。月曜日のランチタイムに集えるようにスナックが提供されるイベントがあります(食べてばかりですが)。
2019/04/26
2019/04/25
破産申請を行ったという記事から感じたこと~商売するならお客様の目線で語るべし~
数年前あるベンチャー企業のセミナーに参加した。内容は、企業プレゼンに近かったが、イノベーションを起こす実例を紹介するセミナーと言ってもよかったと思う。
その会社の商品開発の基準は、1) 世の中にないモノ、2) 人々の生活を豊かにするモノ、3) 技術的なハードルが高いモノだとおっしゃっていた。志が非常に高い会社だなと感じたが、そのとき、うまく説明できないが違和感を感じた。
そして数年が経って、先日、その企業さんが破産申請を行ったというネット記事を読んだ。そのとき僕が違和感を感じた理由がやっと分かった。
その違和感というのは、この企業さんの商品開発の基準に「お客様目線」が欠けていることである。企業(エンジニア)目線でしか商品開発を行っていない。ただ単にエンジニアさんが「世の中になく、人々の生活を豊かにし、技術的なハードルが高いモノ」を作りたいと思っただけである。
商売の基本は、「人々(お客様)がほしいもの(サービス)」をお売りすることである。
だから機械翻訳や人工知能等を活用したサービスを開始しようが、お客様がご興味を示さない場合、売れない。
その会社の商品開発の基準は、1) 世の中にないモノ、2) 人々の生活を豊かにするモノ、3) 技術的なハードルが高いモノだとおっしゃっていた。志が非常に高い会社だなと感じたが、そのとき、うまく説明できないが違和感を感じた。
そして数年が経って、先日、その企業さんが破産申請を行ったというネット記事を読んだ。そのとき僕が違和感を感じた理由がやっと分かった。
その違和感というのは、この企業さんの商品開発の基準に「お客様目線」が欠けていることである。企業(エンジニア)目線でしか商品開発を行っていない。ただ単にエンジニアさんが「世の中になく、人々の生活を豊かにし、技術的なハードルが高いモノ」を作りたいと思っただけである。
商売の基本は、「人々(お客様)がほしいもの(サービス)」をお売りすることである。
だから機械翻訳や人工知能等を活用したサービスを開始しようが、お客様がご興味を示さない場合、売れない。
セカンドオフィス移転します。
新)WeWork 御堂筋フロンティア
旧)WeWork 難波スカイオ
6月3日から移転する予定にしています。お打ち合わせ等は、WeWork難波スカイオでも可能です。それ以外のWeWork 各拠点でも可能です。その際、必ず事前にお問い合わせ下さいますようお願い申し上げます。
旧)WeWork 難波スカイオ
6月3日から移転する予定にしています。お打ち合わせ等は、WeWork難波スカイオでも可能です。それ以外のWeWork 各拠点でも可能です。その際、必ず事前にお問い合わせ下さいますようお願い申し上げます。
2019/04/24
公官庁や大企業で不要になったPCの有償譲渡会
存じ上げなかったのだが、公官庁や大企業で不要になったPCがお安い値段で販売される有償譲渡会が開催されているらしい(毎年、開催されたいたようです)。公官庁や大企業では、セキュリティーのため、数年でPCを入れ替える必要があるので、そのまま廃棄するのはもったいないから譲渡(*)するらしい。
*あくまでも有償での譲渡です。
GW中に開催されるようななのでちょっと覗きに行ってみます。
恐らくどなたでも参加できるかもしれないが、ひょっとしらその地域限定の会かもしれないので詳細は書かないでおきます(後援がテレビ局なので詳細を記しても問題ないと思うが)。
ちなみに2日間開催されるが、午前の部と午後の部とに分かれていて、それぞれ2時間しか開催されない。
*あくまでも有償での譲渡です。
GW中に開催されるようななのでちょっと覗きに行ってみます。
恐らくどなたでも参加できるかもしれないが、ひょっとしらその地域限定の会かもしれないので詳細は書かないでおきます(後援がテレビ局なので詳細を記しても問題ないと思うが)。
ちなみに2日間開催されるが、午前の部と午後の部とに分かれていて、それぞれ2時間しか開催されない。
2019/04/18
2019/04/17
2019/04/16
スタッフの性格
戦略家:口で言う前にやってしまう。判断基準は、直観。事前調査をろくろくやらないので失敗すること多し。
分析家:口では言うが、再検討した後、やらないと決める。
どっちもどっちですけどね。
分析家:口では言うが、再検討した後、やらないと決める。
どっちもどっちですけどね。
2019/04/15
つぶれるだろうな思っていた英会話教室がつぶれた話
事務所の近くに英会話教室がありましたが、つぶれました。僕は、つぶれるのは時間の問題だと思っていました。なぜつぶれることを予見できたかについて書きます。
- 【採用ミス】女性スタッフが廊下で会釈すらしない。他の入居企業の人と廊下ですれ違っても会釈すらしないし目を合わせようともしない。そもそも会釈ぐらいできないスタッフをサービス業で採用したことが誤り(この人は講師ではありません)。
- 【高人件費比率】そんなに人いるのというぐらいスタッフがいた。人件費比率は高かったと思う。
- 【利点を生かせなかった】今は、オンラインの時代であるが、通学式の英会話教室は、それはそれで勝っている点があるはずである。そこを生かせなかった。
- 【高家賃】高級オフィスに入居している。家賃負担は経営を圧迫したと思う。
- 【収益モデルを誤った】ドル箱であるはずの法人契約がなかった(個人の生徒のみを募集)。個人の生徒さんからの入学金と月謝とだけで高額家賃と高人件費を賄うのは難しいと思う。
- 【立地】最寄り駅から遠い。生徒さんは通うの大変でしょ。
2019/04/12
セカンドモニターの表示が戻りました。
本日は、WeWork オフィスに来ています。
理由は、全く不明ですが、表示されなくなったセカンドモニターが表示されました!
なぜ復旧したのか皆目見当が付きません。前回もこんな感じでしたね。知らない間に、アップデートされたのかもしれません。
しかしずっとハードディスクの金切り音が続いています。そのうち爆発する可能性大です。
理由は、全く不明ですが、表示されなくなったセカンドモニターが表示されました!
なぜ復旧したのか皆目見当が付きません。前回もこんな感じでしたね。知らない間に、アップデートされたのかもしれません。
しかしずっとハードディスクの金切り音が続いています。そのうち爆発する可能性大です。
2019/04/09
2019年4月8日(月)、セカンドモニター表示されず>解決済み
数か月前もセカンドモニターが表示されなくなったころがある。そのときは、業者さんに診て頂いたけど改善しなかった。しかし1週間ほどなにもしなかったら直った。今回もそうだと思う。
P.S. 2019年4月10日、解決しました。詳しくは、こちらにお書きしました。
P.S. 2019年4月10日、解決しました。詳しくは、こちらにお書きしました。
2019/04/08
金曜日の17:35以降ぐらいに届くメール
海外のクライアントさんは、時差があるので、終業時間後にメールが届いてしまいます。これが金曜日の夕方だと返答するのが翌週の月曜日になってしまいます。僕が月曜日に返答してもその返答に対する返答が戻ってくるのが月曜日の夕方(これも17:30ぐらいとか)になってしまう。どうしても今聞き返さないといけないことは金曜日中に返答して聞いています。しかしその返答に対して返答がない場合がやはりあります。結局、返答が返ってくるのが翌週の月曜日です。これで2日(48時間)は、翻訳作業を行わないことになります。納期が迫っている案件の場合は、ちょっと微妙な感じです。昔は、何が何でもその日中に返答して、その答えをいただいて、と考えていましたが、最近は、もっとリラックスしています。心配しなくても相手も時差があることぐらいご理解されていますし、特にヨーロッパのクライアントは、プライベートタイムに対する理解が日本とは違うので比較的ご理解をいただけます。
2019/04/06
今週の活動
クライアントとの料金交渉がメインだった。お互い納得の行くところに落ち着いた(と我々は思っています)のでそれでよかったのではないかと思います。交渉はスタッフには任せられない(というかこれは僕の仕事なので)ので、僕が窓口ですが。
ビジネスはビジネスと割り切るのもいいし、今までのお付き合いもあるし、今後のお付き合いも継続させていただきたいし(今後のお付き合いを考えない場合もあります)。本音で交渉する場合もあれば、本音は言わない場合もありますね。すぐ決まっちゃう場合もあれば、しばらくお互いが考えてそれから再交渉という場合もありますね。
新たなクライアントさんと交渉するときは、どんな展開になるか楽しみだし、これまでのクライアントさんと交渉する場合、これまでのことを思い出しますね。
昔は、メール1通の内容だけで頭に血が上ったこともありましたが、最近は、メール本文を冷静に読むようになれました。
交渉ごとは、メール1通で決まることはなんてありません(僕の会社は)。50通ぐらい交換する場合もあります。それにしてもスカイプで交渉する機会はないですね。やはり記録が残らないからかな。
ビジネスはビジネスと割り切るのもいいし、今までのお付き合いもあるし、今後のお付き合いも継続させていただきたいし(今後のお付き合いを考えない場合もあります)。本音で交渉する場合もあれば、本音は言わない場合もありますね。すぐ決まっちゃう場合もあれば、しばらくお互いが考えてそれから再交渉という場合もありますね。
新たなクライアントさんと交渉するときは、どんな展開になるか楽しみだし、これまでのクライアントさんと交渉する場合、これまでのことを思い出しますね。
昔は、メール1通の内容だけで頭に血が上ったこともありましたが、最近は、メール本文を冷静に読むようになれました。
交渉ごとは、メール1通で決まることはなんてありません(僕の会社は)。50通ぐらい交換する場合もあります。それにしてもスカイプで交渉する機会はないですね。やはり記録が残らないからかな。
登録:
投稿 (Atom)
-
書類選考+トライアルにいかにすれば落ちるかについて書いてみたい。巷ではこうすれば合格する!的な記事が多い中、真逆の発想である(笑)。 書類選考に落ちるためには、正直コツがある。以下に列挙したい。 募集要項を読まない。 他社の仕事をサンプルとして加工もなにもせずそのま...
-
僕の理解が正しければだが・・・。今年機械翻訳のセミナーに参加した。そのとき、その機械翻訳の団体のトップぐらいの方と交流会でお話をする機会があった。そのとき「コーパスの収集はネットで簡単にできるが、AIに活用できるデータの収集ができない(のでAIを機械翻訳に活用できるわけではない...