2014/12/28

2015年の目標みたいなこと

2015年は、原点に戻ってインターネットマーケティングに重点を置く。

2014年12月28日現在、「Japanese patent translation」でGoogle を検索すれば我々が一位に検索される(ただし「patent translation」では一位には検索されない)。

11月頃は2ページ目にやっと掲載されているにすぎなかった。HPをいじりまくったらこうなった(プロの方にお願いしたらもっと早く上位検索されるようになったはずだ)。

2015年の我々のキーワードは、「Internet Presence」、「Cloud」、「Collaboration」。

事務所階段、僕、スタッフ

さて事務所は閉まった。僕は、旅行に行って、一休み…。


2014/12/26

本日で2014年度の営業を終了いたしました。

本日は、16時から事務所の大掃除をしました。

掃除の後、事務所前の階段で写真をパシャ。

僕と天才翻訳者達と

2015年もどうぞよろしくお願いいたします。新年は、1月5日(月)から通常営業です。

株式会社MK翻訳事務所 
Director of CTU 
梶木正紀

P.S. 先日、東京で弊社山本と共に雑誌のインタビューを受けましたが、2015年1月後半に発売されるようです。

2014/12/23

有料サービスを解約したら年間30万円の削減につながった!

年末なので掃除をしました。と言ってもPCの話です。

あまり使ってない有料のサービスを探し出しました。

合計すると年間30万円近く節約できそうです。

無駄使いは許さん!

2014/12/21

2時間あっという間でした!ありがとうございました。~講演参加者の声

先日開催された翻訳セミナーにご参加いただいた方々のご感想を紹介いたします。

「実際に翻訳会社を運営されている方の生の話を聞くことができて、感謝しております。」

「翻訳コーディネーターの仕事に興味を持っているので、詳しい仕事内容や遣り甲斐などを知ることができて、とても参考になりました。ありがとうございました。」

「とても楽しい講演で、2時間あっという間でした!ありがとうございました。」

「翻訳業界全体のお話から、ご自身のお話、トライアルで気をつけるべきことまで幅広く聞かせていただけたので、疑問点などが解消されました。貴重なお話を聞かせていただき、ありがとうございました。」

*上記コメントは、個人情報管理等の理由から一部加工しています。

なお本写真は本日の記事とは関係ありません。
アンケートを読ませていただくと、「機械翻訳」、「ポストエディット」、「校正」、「翻訳以外のお仕事(例えば、コーディネータ)」なんかにご興味をお持ちになっているようですね。

「機械翻訳」と「ポストエディット」は、もっと認知されていいと思うのですが…。

ご参加ありがとうございました。

来年もどうぞよろしくお願いいたします。

2014/12/16

今年最後の講演を行いました。

本日(12月16日)、今年最後の講演を行いました。場所は、年間2回ほどお呼びいただく神戸の専門学校です(契約上、学校名は申し上げることができません)。

お話した内容は:

  1. 翻訳業界についてのご紹介
  2. 翻訳会社内での翻訳作業についてのご紹介
  3. トライアル及び求人に応募をする際の考える点
  4. Q&A

です。

ちなみに今回は、初めて「トライアル及び求人に応募をする際の考える点」についてお話しました。前回の講演のQ&Aでトライアルに関する質問が多かったためです。やはり講演の最後にアンケートを取っておいてよかったです。

かれこれこちらの専門学校様では、過去、7回ほど講演をさせていただいています。のべ150名ぐらいの方の前でお話したことになります。その中には、すでにプロだった方もいらっしゃれば、これから翻訳を始めるという方もいらっしゃいました。

来年も2~3回お呼びいただければな~と思っています。

スライドの表紙はこんな感じです。

あれ~。このスライドどこかで見たぞ…。

僕の講演(雑談)を聞いて少しでも翻訳業界にご興味を持っていただければ嬉しいです。

今年は、日本商工会議所様から補助金をいただいてセミナー事業を実施いたしました。予算的には、まだ2~3回ぐらいは開催できるかな、と思います(ただし予算の限度あり)。

セミナー(講演)業は、本日をもって2014年度の活動を終了いたします。ご参加いただいた皆様、大変ありがとうございました。来年は、YouTube なんかをもっと利用していこうと思います。

では、皆さん、良いお年を!

(本年中にあと数回ブログは更新する予定です)

2014/12/04

JTF翻訳祭の企業ブースでの弊社の支援がMemsourceさんのブログで紹介されました

先日の11月26日に東京で開催された日本翻訳連盟さん主催の翻訳祭ですが、企業ブースにて行われた弊社のMemsourceさんに対する支援業務がMemsourceさんのブログで紹介されています。

約900名が参加されたJTFさん主催の翻訳祭ですが、規模を考えると、世界でもかなりの規模の翻訳イベントだそうです。益々の盛会をお祈り申し上げます。

よかったらご覧下さい。

今回はこれで。

では。