特許翻訳大阪.com
株式会社MK翻訳事務所公式ブログ
特許翻訳、多言語(英語、独語、中国語)、経営、事務所のニュース等を書いてます。
2018/03/16
自分のサークルから足を一歩踏み出してみる
昨年、ちょっとご縁があって今までお付き合いがなかったようなところで発表をしたり、講演をしたりする機会に恵まれました。その後の交流会に参加しても存じ上げない方ばかりで非常に窮屈な思いをしました。しかし今ではご縁がなかった方と知り合えて本当に良かったと感じています。
自分のサークルから出てみるとものの見方も変わるし、新しい側面から物事を見ることができるようになるようです。
皆さんも是非ご自身のサークルから一歩足を踏み出してみて下さい。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
こうすれば落ちる!不合格になるには!?
書類選考+トライアルにいかにすれば落ちるかについて書いてみたい。巷ではこうすれば合格する!的な記事が多い中、真逆の発想である(笑)。 書類選考に落ちるためには、正直コツがある。以下に列挙したい。 募集要項を読まない。 他社の仕事をサンプルとして加工もなにもせずそのま...
2017年の機械翻訳の発展
僕の理解が正しければだが・・・。今年機械翻訳のセミナーに参加した。そのとき、その機械翻訳の団体のトップぐらいの方と交流会でお話をする機会があった。そのとき「コーパスの収集はネットで簡単にできるが、AIに活用できるデータの収集ができない(のでAIを機械翻訳に活用できるわけではない...
翻訳やってるなら絶対持ってるグッズ
ポストイットとマーカーじゃないだろうか!
0 件のコメント:
コメントを投稿