「翻訳力がなくても検索力があれば翻訳できる?」
TOEIC500点で翻訳ができるかについては、精通している分野であれば可能だと思う。例えば、マーケティング担当のホテルマンは、レベニューマネージメントのレポートぐらい訳せるだろう。勿論程度によりますけど。半導体エンジニアの方であれば半導体に関する英文明細書ぐらい訳せるだろう。商品になるかどうかは分かりませんが。
どちらの問題に対しても1つ申し上げたいのは、それまでは技術者というバックグランドがあり語学力もある理系の中では珍しい方しかできなかった特許翻訳が、ネットが一般に利用できることにより、技術者といいうバックグラウンドがなく理系出身でもない文系出身者が「検索力」を武器に特許翻訳ができることになったという事実を忘れてはなりません。
この結果、特許翻訳者が倍増しましたし、特許翻訳料金が激減しました。
僕の1世代前の先輩翻訳者の方々は、皆さん、理系のバックグランドを有した元エンジニアの方ばかりでした。
0 件のコメント:
コメントを投稿