*以下の求人は、翻訳ディレクトリのNo. 7571 求人です。
募集ジャンル:特許翻訳およびチェック(revision)
言語:英語→日本語
募集対象地域:日本国内
募集人数:翻訳5名、チェック5名
技術分野:電気・電子分野を予定しています。
応募資格:
1)特許翻訳の経験が3年以上あること、
2)特許事務所の社内翻訳者の経験があること、
3)fortis を使用(ライセンスは弊社がご用意いたします)できること(または、tmxファイルで納品ができること、またはMemSourceを使用できること)、
4)日本語が第1言語であること
応募方法:履歴書と職務経歴書をお送り下さい。その際、必ず以下の情報を記載下さい。
1)1日の翻訳ワード数(または1日のチェック可能ページ数)
2)専門分野
応募の際のメールの件名について:
料金:
弊社の希望:月間3万ワード程度をお引き受けいただける翻訳者さんを望んでおります。また1日で少なくとも1万ワードのチェックが可能なチェッカーさんを望んでおります。
選考方法:書類審査=>トライアル(無料)=>登録
応募先:translator(at)mktranslationfirm.com
担当:梶木
*ご不明点ございましたらお問い合わせくださいませ。
*お電話でのお問い合わせはご遠慮ください。
募集ジャンル:特許翻訳およびチェック(revision)
言語:英語→日本語
募集対象地域:日本国内
募集人数:翻訳5名、チェック5名
技術分野:電気・電子分野を予定しています。
応募資格:
1)特許翻訳の経験が3年以上あること、
2)特許事務所の社内翻訳者の経験があること、
3)fortis を使用(ライセンスは弊社がご用意いたします)できること(または、tmxファイルで納品ができること、またはMemSourceを使用できること)、
4)日本語が第1言語であること
応募方法:履歴書と職務経歴書をお送り下さい。その際、必ず以下の情報を記載下さい。
1)1日の翻訳ワード数(または1日のチェック可能ページ数)
2)専門分野
応募の際のメールの件名について:
- 英日翻訳に応募される場合は、「No. 7571の応募の件/山田太郎/英日翻訳」として下さい。
- チェックに応募の場合は、「No. 7571の応募の件/山田太郎/チェック(revision)」として下さい。
料金:
- 翻訳に関しては、トランスレーションメモリのマッチ率により変動します(本件は、マッチ率により変動するという契約をクライアントと結んでいます)。
- チェックに関しては、タイムチャージになります。
弊社の希望:月間3万ワード程度をお引き受けいただける翻訳者さんを望んでおります。また1日で少なくとも1万ワードのチェックが可能なチェッカーさんを望んでおります。
選考方法:書類審査=>トライアル(無料)=>登録
担当:梶木
*ご不明点ございましたらお問い合わせくださいませ。
*お電話でのお問い合わせはご遠慮ください。
0 件のコメント:
コメントを投稿